Iets luchtigers

ICH HABE DEN HICK
Nog even over Steinkohlendeutsch. Reinhard Wolff schreef een tweetal boekjes over dit fenomeen, niet alleen over Nederlanders in Duitsland doch tevens andersom. Kostelijk om de vele voorbeelden te lezen van de mengelmoes van twee talen.
De titel van dit stukje geeft het al aan; overigens de Duitsers spreken over Schluckauf als vertaling van de hik. Nog een paar voorbeelden?
. Sonst wird es hier so ein Trupp !
. Mit den Hacken über den Schlot.
. So sind wir nicht verheiratet.
. Mich nicht gesehen

Op de dinsdagavondbijeenkomsten van de Nederlandse Club zal e.e.a. nog wel aan de orde komen. Er is overigens nog wel plaats voor een paar deelnemers. Belangstelling voor een gratis avondje plezier ter kennismaking? Mail even nederlanders@emsland.club voor een afspraak.
De boekjes zijn getiteld
. Es kommt wohl gut
. Lass mal sitzen
de auteur is dus Reinhard Wolff. De boekjes zijn verkrijgbaar of te bestellen bij de boekhandel of bij Bol.com, ca. € 10,-/st.
vriendelijke groet,
Simon
Like

Reageer op dit artikel

Geef een reactie

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.

  Subscribe  
Abonneren op